บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก ธันวาคม, 2016

" Liberté Egalité Fraternité "

คำขวัญของประเทศฝรั่งเศส ที่ถูกแต่งขึ้นมาในสมัยการปฏิวัติฝรั่งเศส จะมีอยู่ 3 คำครับ คือคำว่า Liberté, Egalité, Fraternité โดยแปลว่า ความเป็นอิสระเสรีภาพ ความเท่าเทียม และภารดรภาพ เรามาลองดูโครงสร้างคำกันครับ.. Liberté คำว่า Liber เป็นรากศัพท์ภาษาละติน liber, libera, liberum (adj) แปลว่า ว่าง อิสระ ปลดปล่อย(v.liberare ในภาษาละติน, v.libérer ในภาษาฝรั่งเศส) Egalité คำว่า égal เป็นรากศัพท์ละตินจากคำว่า aequalis แปลว่า เท่ากัน (adj.) Fraternité คำว่า frater เป็นรากศัพท์ละตินจากคำว่า frater ที่แปลว่า พี่ชาย หรือน้องชาย (n) นั่นเองครับ

La Bastille

การทลายคุกบัสตีย์(ฝรั่งเศส: Prise de la Bastille; อังกฤษ: Fall of the Bastille) คือ เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในช่วงเช้าวันที่ 14 กรกฎาคม พ.ศ. 2332 ณ บัสตีย์ ซึ่งเป็นป้อมปราการและเรือนจำที่สร้างขึ้นในยุคกลาง ตั้งอยู่ ณ ใจกลางกรุงปารีส ราชอาณาจักรฝรั่งเศส แม้ในเวลานั้นจะมีนักโทษอยู่เพียงเจ็ดคน แต่สถานที่แห่งนี้ก็ถือเป็นสัญลักษณ์แห่งการใช้พระราชอำนาจในทางมิชอบและเกินขอบเขตของระบอบสมบูรณาญาสิทธิราชย์ และเหตุการณ์นี้ยังเป็นจุดเปลี่ยนครั้งสำคัญของการปฏิวัติฝรั่งเศส การทลายคุกบัสตีย์ได้กลายมาเป็นสัญลักษณ์ของสาธารณรัฐฝรั่งเศส ที่ซึ่งวันดังกล่าวได้รับการประกาศให้เป็นวันหยุดราชการ เรียกว่า วันบัสตีย์ (Bastille Day) หรือเป็นที่รู้จักในประเทศฝรั่งเศสว่า วันที่สิบสี่กรกฎาคม (ฝรั่งเศส: Le quatorze juillet) และเดิมเรียกว่า วันเฉลิมฉลองสหพันธรัฐ (ฝรั่งเศส: Fête de la Fédération)
"ฉันนกผู้ชายคนนั้น" ภาษาฝรั่งเศสใช้ J'ai beau traquer cet homme. (อ่านว่า เฌ โบ ทราเก แซตอม)